越南 COVID-19 新型冠狀病毒-確診病例資訊(第1例~第16例)

本文為越南 COVID-19 新型冠狀病毒,截至2020年02月13日累計發現之16例疫情資訊

2020年3月6日後新增病例資訊,請閱讀另一篇文章

越南衛生部公布之 COVID-19 新型冠狀病毒,最新疫情資訊之越南文原文及中文摘譯(中文翻譯僅供參考,應以越文為依據),本文將不定時更新補充!

越南政府法律規定,嚴禁散播不實疫情資訊,違法者將可能被處以罰款或監禁。

> 本文由越南台灣商會海北寧分會秘書處翻譯整理<

> 歡迎轉載,惟請註明本文出處 <


越南衛生部公佈之疫情資訊(重點資訊提供及摘譯)

09:23, 25-02-2020

Bộ Y tế vừa có công văn số 868/BYT-DP ngày 24/02/2020 gửi UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương về việc hướng dẫn cách ly đối với nề từ gười vQHàn uốc. Tất cả những người có dấu hiệu sốt, ho, khó thở được phát hiện tại cửa khẩu phải lập tức cách ly tuyệt đối tại cơ sở y tế và lấy mẫu xét nghiệm. Đối với những người nhập cảnh đến từ hoặc đi qua khu vực Daegu và khu Bắc Gyeongsang, Hàn Quốc trong vòng 14 ngày kể từ ngày nhập cảnh phải được cách ly tại khu cách ly tập trung của tỉnh, thành phố.

衛生部公告公文編號868 / BYT-DP ,日期2020年2月24日,指導各省市人民委員會關於隔離從韓國回來的人。如果在邊境口岸發現有發燒、咳嗽或呼吸急促的跡象的人,應立即送至醫療機構進行隔離,並取樣進行檢驗。入境者如果自或是過境韓國大邱、慶尚北道,則入境後須在省或市的集中隔離區進行14天隔離。


16:08, 16-02-2020
Sau khi Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo có công văn đề nghị các địa phương cho học sinh nghỉ học đến hết tháng 2/2020, tính đến tối 15/2, tất cả 63 tỉnh, thành phố trong cả nước đã thông báo cho học sinh nghỉ phòng chống dịch COVID-19. Trong đó, 56 tỉnh, thành phố cho học sinh nghỉ đến hết tháng 2.

越南教育部長已經發出公文,要求學生休息到2020年2月底。至2月15日為止,全國所有63個省市都已將預防COVID-19的通知告知了學生,其中有56個省市,已經要求學生休息到2月底。


11:45, 13-02-2020
Bộ Y tế vừa thông báo ca bệnh thứ 16 của Việt Nam dương tính với COVID-19. Bệnh nhân là N. V. V, 50 tuổi, Sơn Lôi, huyện Bình Xuyên, tỉnh Vĩnh Phúc. Bệnh nhân là bố đẻ của bệnh nhân N. T. D (1 trong 8 người đi từ Vũ Hán về đã được báo cáo trước đây). Bệnh nhân ở cùng nhà với bệnh nhân D trong thời gian lúc bệnh nhân D trở về Việt Nam từ Vũ Hán đến lúc được nhập viện cách ly. Mẹ và em gái của bệnh nhân D cũng đã được xác định mắc bệnh COVID-19 và đang được điều trị. Như vậy cả 4 người trong gia đình đều đã bị mắc bệnh.

衛生部剛才公布越南第16例COVID-19陽性病例,患者N. V. V,50歲,居住在永福省平川縣山雷鄉,患者為N. T. D患者的父親(為先前8人從武漢回國其中1人)。曾與從武漢返回越南的D患者一直同住,直到患者被送至醫院隔離。患者D的母親、妹妹也被診斷出COVID-19,正在接受治療。因此該家庭的所有4位成員均被感染。


11:01, 12-02-2020
17h30 chiều nay, bệnh nhân Li Ding một trong hai cha con người Trung Quốc bị nhiễm Covid-19 sẽ được cho xuất viện. Theo BS.CK2 Nguyễn Tri Thức, Giám đốc Bệnh viện Chợ Rẫy, sau gần 3 tuần điều trị, bệnh nhân Li Ding đã hồi phục sức khoẻ, chức năng hô hấp trở lại bình thường, phổi không còn tổn thương, bệnh nhân sinh hoạt bình thường, kết quả xét nghiệm cho thấy đã âm tính với virus Covid-19. Người con của ông, bệnh nhân Li Zichao cùng nhiễm virus Covid-19 và đã được điều trị khỏi từ ngày 4/2.

今天下午17:30,兩名感染 Covid-19 病毒的中國父子。其中一名患者 Li Ding 即將出院。根據 Cho Ray 醫院院 Nguyen Tri Thuc 表示,經過近三週的治療,病患Li Ding已康復,其呼吸功能已恢復正常,肺部不再惡化,病人已經可以自理。經檢驗結果 Covid-19 病毒呈陰性反應,患者與他的兒子 Li Zichao 一同感染 Covid-19 病毒,但已經在2/4治癒。


17:57, 10-02-2020
Vào lúc 14h chiều ngày 10/2, 3 bệnh nhân mắc nCoV điều trị tại BV Bệnh nhiệt đới TW đã được xuất viện, nâng tổng số ca Việt Nam đã điều trị khỏi và cho xuất viện lên 6 trường hợp. Được biết, 3 bệnh nhân này nằm trong nhóm công nhân trở về từ Vũ Hán. Họ có những dấu hiệu khởi phát bệnh, được tiến hành cách ly điều trị tại Bệnh viện Bệnh nhiệt đới TW trong dịp Tết Canh Tý vừa qua.

2月10日下午2點, 中央熱帶病醫院治療的3例nCoV患者已經出院,越南治療後康復並出院的總人數已經達到6例,據了解,這3名患者為從武漢回國的團員。他們出現感染的症狀後,在熱帶病國家醫院進行了隔離治療。


12:06, 09-02-2020
Bộ Y tế thông tin về ca nhiễm nCoV thứ 14 của Việt Nam. Bệnh nhân N. T. Y; nữ, 55 tuổi, Nghề nghiệp: lao động tự do bệnh nhân ở huyện Bình Xuyên, tỉnh Vĩnh Phúc. Bệnh nhân Y là hàng xóm của ca bệnh N. T. D là ca bệnh đã được xác định dương tính với nCoV (đã được báo cáo trước đây). Ngày 28/01/2020 bệnh nhân đến nhà ca bệnh N. T. D đến chơi chúc tết, có ngồi tại nhà bệnh nhân D khoảng 1 tiếng đồng hồ rồi về. Bệnh nhân Y nằm trong danh sách người tiếp xúc gần đang được Trung tâm Kiểm soát bệnh tật tỉnh Vĩnh Phúc giám sát chặt chẽ.

衛生部公布了越南感染nCoV的第14例,患者 N.T.Y,女性,55歲,職業:自由工作者,患者居住在永福省平川縣,為之前確認nCoV陽性反應案例 N.T.D 的鄰居,患者曾於2020/01/28 前往 N.T.D 家裡拜年,並停留約一個小時返家,永福省疾病管制中心正在嚴密監測曾與Y女士接觸的的人。


11:22, 08-02-2020
Ủy Ban Y tế tỉnh Thiểm Tây, Trung Quốc vừa công bố một trong những ca nhiễm virus được xác nhận ngày 7/2 đã đi du lịch Nha Trang từ 18-23/1, về nước ngày 24, được chuyển đến khu vực cách ly ngày 3/2 và xác nhận dương tính vào ngày hôm qua.
中國陝西省衛生單位,在2月7日剛公佈了確認感認病毒的一例,曾於1月18日至23日前往越南芽莊旅遊,24日返回中國,並於2月3日確認為陽性並已進行隔離。


22:22, 07-02-2020
Thêm một cô gái là thành viên trong nhóm 8 người mà công ty Nihon Plast cử đi Vũ Hán tập huấn có kết quả xét nghiệm dương tính với nCoV. Đáng chú ý, bệnh nhân không có triệu chứng gì. Hiện tại trường hợp này đang được cách ly tại Trung tâm Y tế huyện Tam Đảo và trong tình trạng khoẻ mạnh, không có biểu hiện sốt hoặc ho. Như vậy, tính đến thời điểm này trong số 13 người mắc bệnh nCoV thì riêng tại Vĩnh Phúc đã có 8 người mắc bệnh.
增加一例為永福日商 NIHON PLAST CO.,LTD.派到中國武漢受訓的八人其中一人,經檢驗結果為nCoV病毒呈陽性反應。患者目前正在永福省三島醫療中心接受隔離及治療,沒有發燒或咳嗽症狀,到目前為止感染nCoV病毒的13人中,永福省就有8人。


Bộ Y tế vừa thông báo thêm 2 trường hợp dương tính với nCoV, nâng tổng số ca dương tính với nCoV tại Việt Nam lên 12 người.
Hai bệnh nhân đến từ Vĩnh Phúc, có chung tiền sử dịch tễ. Đây là mẹ ruột và em gái bệnh nhân N.T.D, một trong 7 người Việt Nam được cử sang Trung Quốc tập huấn tại Thành phố Vũ Hán, tỉnh Hồ Bắc và khi trở về Việt Nam bệnh nhân N.T.D đã được xác định dương tính với nCoV.
衛生部剛剛公佈新增2例nCoV陽性病例,越南nCoV感染總數達到12人。
這兩位病人均在永福省,均有共同的接觸史,是為先前確認受感染者N.T.D的母親和妹妹,N.T.D為被日本公司派到中國湖北省武漢市受訓的七名越南人的其中一人 ,返回越南後並被檢驗確認nCoV為陽性反應。


08:38, 06-02-2020
UBND Thành phố Hải Phòng vừa có văn bản gửi Sở Giáo dục và Đào tạo Hải Phòng về việc đồng ý tổ chức dạy và học tại các trường tiểu học trong thời gian phòng, chống dịch viêm đường hô hấp cấp do nCoV gây ra. Theo đó, kể từ hôm nay, 6/2/2020, các trường tiểu học trên địa bàn thành phố Hải Phòng dạy học nửa ngày đối với tất cả các khối lớp, không tổ chức ăn bán trú cho đến khi Sở Giáo dục và Đào tạo có thông báo trở lại. Phụ huynh học sinh cũng sẽ trang bị khẩu trang cho con em mình trước khi thành phố trang bị miễn phí khẩu trang vải cho các em học sinh.
海防市人民委員會剛向海防市教育廳發送公文,同意在各小學教室內教學,基於防範由nCoV引起的急性呼吸道感染疫情。從2020年2月6日開始,海防市的小學所有年級的學生僅上半天課,停止供應餐點,直到教育廳通知恢復。在市政府免費為學生提供口罩之前,父母將自行為小孩準備口罩。


08:30, 06-02-2020
Sáng 6-2, Cục Quản lý Khám chữa bệnh- Bộ Y tế đã tổ chức chương trình tập huấn cập nhật lấy mẫu xét nghiệm chủng nCoV. Tham dự khoá tập huấn có hàng trăm nhân viên y tế chuyên về xét nghiệm đến từ các Bệnh viện tuyến TW và các bệnh viện thuộc ngành y tế Hà Nội.
2月6日上午,越南衛生部檢查和治療管理部門組織了有關nCoV菌株採樣的更新培訓計劃。來自中央級醫院和隸屬河內衛生部管理的醫院及數百名醫療人員參加了培訓課程。


15:34, 04-02-2020
Bộ Y tế chính thức công bố ca nhiễm nCoV thứ 10, là một bệnh nhân 42 tuổi, tên P.T.B là công nhân ở tại Bình Xuyên, Vĩnh Phúc. Trước đó, bệnh nhân này có đến nhà N.T.D (người được xác định dương tính với nCoV trước đó). Bà B được xác định là tiếp xúc gần với bệnh nhân D.
Bằng sự chủ động trong giám sát và phòng chống dịch, dưới sự vận động và hướng dẫn của Y tế địa phương bệnh nhân B. đã được đưa đến Trung tâm Y tế huyện Bình Xuyên, tỉnh Vĩnh Phúc để khám và cách ly cũng như lấy mẫu bệnh phẩm gửi Viện Viện Vệ sinh dịch tễ trung ương xét nghiệm. Kết quả cho thấy, mẫu bệnh phẩm của bệnh nhân dương tính với virus nCoV. Hiện tại bệnh nhân B được điều trị cách ly tại khu cách ly Trung tâm Y tế huyện Bình Xuyên và đang trong tình trạng ổn định.
衛生部正式公布nCoV的第10例病例,這是一名42歲的患者,為一名工人,居住在永福省平川縣,名字為P.T.B,之前該患者曾去過N.T.D的家裡(該人被確認nCoV檢驗呈陽性反應)。B女士確認曾經從與染病病人D有過密切接觸。
在地方為地方疫情防治單位的主動下,將患者帶到永福省平川縣醫院,抽血檢驗後送至中央防疫研究院檢查,確認nCoV檢驗結果為陽性反應,現在B病人接在永福省平川縣醫學中心接受進隔離治療目前病情穩定。


BS. Nguyễn Vũ Quốc Bình – Phó Giám đốc BV Bệnh Nhiệt đới Khánh Hòa cho biết: Nữ lễ tân L.Th.Th.H bị lây bệnh nCoV từ 02 bố con người Trung Quốc ở khách sạn N. (đường Tôn Đản, TP.Nha Trang) đã được điều trị khỏi. Ngành y tế địa phương đồng ý thông báo đến gia đình người bệnh làm thủ tục cho xuất viện trong chiều nay 4/2/2020.
慶和省熱帶醫院副經理Nguyen Vu Quoc Binh表示:被中國籍兩父子感染的飯店櫃檯女子,治療後已康復,經地方衛生單位同意,通知她的家人在2020/2/4下午辦理出院手續。


9:31, 04-02-2020
Ca thứ 9 nhiễm nCoV tại Việt Nam là bệnh nhân nam, 30 tuổi là một trong 8 người được công ty cử sang Trung Quốc tập huấn tại Vũ Hán và mới được xác định dương tính với nCoV (trước đó có 4 người cùng đoàn đã xác định dương tính với nCoV). Hiện bệnh nhân đang được cách ly, theo dõi tại BV Bệnh Nhiệt đới cơ sở Đông Anh trong tình trạng sức khoẻ ổn định.
Như vậy đến thời điểm này, Việt Nam đã có 9 ca dương tính với nCoV, trong đó có 2 trường hợp đã điều trị khỏi và được ra viện.
越南已經有9例感染nCoV病例,患者為30歲,為公司派遣到武漢在中國接受培訓的8人的其中一人,剛被確認nCoV檢驗呈陽性反應(同人4人以確認nCoV檢驗呈陽性反應)。 目前該患者正在河內東英熱帶病醫院進行隔離並接受監測,病情穩定。
到目前為止,越南已有9例nCoV陽性,其中2例已治愈並已出院。


17:16, 03-02-2020
BSCK2 Nguyễn Tri Thức – Giám đốc Bệnh viện Chợ Rẫy cho biết, thông tin 33 người nhiễm nCoV tại BV Chợ Rẫy là hoàn toàn bịa đặt. Bệnh viện đã trình báo công an để điểu tra về hành vi bịa đặt này.
BS. Trương Hữu Khanh – Trưởng hoa Nhiễm, BV Nhi đồng 1 cũng cho biết: BV Nhi đồng 1 hiện chưa điều trị cho bệnh nhi nào nhiễm virus nCoV. Có hai bé có nguy cơ, cần cách ly xét nghiệm đều âm tính. Hiện nay không còn cách ly bé nào. Mọi thông tin khác là nhảm nhí”.


Cho Ray 醫院院長 Nguyen Tri Thuc 醫師表示:「Cho Ray 醫院有33個人感染 nCoV的信息完全是謠言,院方已向公安報告了這種謠言行為。兒童醫院1 化驗科負責人 Truong Huu Khanh 也表示:
兒童醫院1 目前尚未治療任何患有nCoV病毒感染的兒童。目前只有兩個嬰幼兒有危險需隔離,經檢驗結果均為陰性,沒有其他嬰幼兒被隔離。所有謠傳信息都是胡說八道。


10:00, 03-02-2020
Tin từ BS Lê Văn Sỹ, Giám đốc BVĐK tỉnh Thanh Hóa cho biết, tình trạng của bệnh nhân nữ điều trị tại bệnh viện sức khỏe của bệnh nhân đã phục hồi, ngày thứ 5 hết sốt, không ho, không tức ngực, các chỉ số xét nghiệm hóa sinh trong giới hạn bình thường; bệnh nhân được ra viện vào sáng nay. Toàn bộ chi phí điều trị cho người bệnh đều được miễn giảm.
清化省多科醫院總院長 Le Van Sy 醫師表示,在患醫院接受治療的女性患者的健康狀況已經恢復,五天沒有發燒症狀,沒有咳嗽,沒有胸壓, 各項生化檢驗指標均在正常範圍內; 病人今天早上已出院了。 免除病人的所有治療費用。


08:00, 03-02-2020
Việt Nam phát hiện thêm một ca mắc nCoV, nâng tổng số người mắc bệnh này lên 8. Đây là công dân Việt Nam trở về từ Vũ Hán, Trung Quốc trên chuyến bay CZ8315 của Southern China (cùng đoàn với 3 người đã được xác định dương tính với nCoV trước đó).
Ca dương tính thứ 8 với nCoV tại Việt Nam là chị V.H.L, 29 tuổi, trú tại huyện Bình Xuyên, tỉnh Vĩnh Phúc. Bệnh nhân có tiền sử dịch tễ đi cùng 7 người Việt Nam được Công ty TNHH Nihon Plast của Nhật Bản cử sang Vũ Hán tập huấn và cùng trở về sân bay Nội Bài ngày 17/01 trên chuyến bay CZ8315 của Southern China. Trong đó có 3 trường hợp đã xác định dương tính với nCoV, đang cách ly, điều trị tại BV Bệnh nhiệt đới TW và BVĐK tỉnh Thanh Hoá. Kết quả xét nghiệm tại Viện Vệ sinh Dịch tễ TW, mẫu bệnh phẩm của bệnh nhân dương tính với nCoV. Hiện bệnh nhân đang được cách ly tại BV Bệnh nhiệt đới TW cơ sở Đông Anh trong tình trạng ổn định.
越南又發現增加了一個 nCoV病例,使得感染人數達到8人。這是一名從中國武漢搭乘南航CZ8315航班返鄉的越南公民(跟3人同行,先前3人已經檢出 nCoV 病毒陽性反應)。
這是在越南武漢肺炎的第8個確認病例,病患為V.H.L女士,29歲,居住在永福省平川縣。病人曾接觸一起返越,同為日商 Nihon Plast Co.,Ltd. 送到中國武漢進行培訓的7名越南人,於1月17日乘坐南航CZ8315航班返回內排機場。其中有3例已定為確診為nCoV陽性反應,正在河內國家熱帶病醫院和清化省綜合醫院進行了隔離和治療。中央衛生和流行病學研究所的測試結果顯示,患者樣本的nCoV呈陽性。目前該患者正在河內東英中央熱帶疾病醫院進行隔離,情況穩定。


14:11, 02-02-2020
BSCK2. Nguyễn Tri Thức, Giám đốc BV Chợ Rẫy cho biết, dự kiến ngày mai bệnh nhân Lizhichao (sn 1992) sẽ được xuất viện. Còn bệnh nhân LiDing (sn 1954) cần theo dõi và chờ thêm kết quả xét nghiệm. Hiện, sức khoẻ bệnh nhân LiDing đã ổn định, bệnh nhân không sốt, không phải thở oxy, tự sinh hoạt, các xét nghiệm sinh hoá bình thường…
14:11,02-02-2020
Cho Ray醫院院長、專科醫生Nguyen Tri Thuc表示:病患Lizhichao(出生年1992年)明天將可出院,另外 LiDing病患(出生年1954年)需繼續隔離治療及觀察,等待更多檢查結果。 目前,LiDing的健康狀況穩定,病患未發燒,無需呼吸器,可以自己生活,生化檢查正常…


15:32, 01-02-2020
Bí thư Tỉnh ủy Quảng Ninh Nguyễn Xuân Ký quyết định thành lập tạm thời bệnh viện cách ly đặc biệt, phòng chống dịch bệnh viêm đường hô hấp cấp do nCoV gây ra. Bệnh viện được xây dựng tại TP Móng Cái, quy mô 500 giường, với các trang thiết bị tốt nhất, đảm bảo hiệu quả tối đa trong hoạt động tiếp nhận, khám, điều trị. Chậm nhất ngày 3/2 bệnh viện sẽ hoàn thiện lắp đặt thiết bị để đưa vào vận hành, phục vụ hoạt động diễn tập, xử lý các tình huống phát sinh.
廣寧省委書記 Nuyen Xuan Ky 決定臨時成立一個特殊的隔離醫院,預防由nCoV引起的急性呼吸道感染,醫院將建在 芒街市,規模有500張病床,有最好的設備,以確保達到最大經營的成效,檢查和治療活動的效率。最晚將在2月3日,醫院將完成設備安裝並投入運營,進行排練,以處理各種出現的情況。


14h06 ngày 1-2-2020
ông Chu Quang Hào – Tổng Công ty Bưu điện Việt Nam (Vietnam Post) cho biết,từ ngày 1/2/2020 VietnamPost sẽ tạm dừng việc chấp nhận, vận chuyển ra nước ngoài các mặt hàng như khẩu trang y tế,nước sát trùng, găng tay y tế. Việc này nhằm ngăn chặn sự lây lan dịch bệnh nCoV, đảm bảo quyền lợi của mọi người dân trong việc bảo vệ sức khỏe.

越南郵政公司(越南郵政)的朱光浩(Chu Quang Hao)先生表示,從2020年2月1日起,越南郵政將暫停接受和運輸商品到海外。例如醫用口罩,消毒水,醫用手套。 這是為了防止nCoV流行病的蔓延,確保所有人保護其健康的權利。


11h ngày 1-2-2020
Phó Thủ tướng Vũ Đức Đam chỉ đạo giữ nguyên giá bán khẩu trang và các trang thiết bị y tế khác. “Bất cứ hiệu thuốc, siêu thị tăng giá khẩu trang, yêu cầu rút giấy phép kinh doanh, đây là quyền hạn của ngành Y tế. Nếu người dân có bằng chứng cửa hiệu tăng giá, không cần thanh tra kiểm tra, đề nghị Bộ Y tế rút giấy phép kinh doanh ngay lập tức. Đây là vấn đề kỷ cương, đạo đức, cần thực hiện nghiêm túc” – Phó Thủ tướng nói.
Phó Thủ tướng đề nghị cơ quan quản lý nhà nước về bưu chính viễn thông không nhận bưu kiện, chuyển bưu kiện chứa khẩu trang, nước sát trùng, thuốc sát trùng… ra nước ngoài.
Xử lý thật nghiêm các trường hợp cố tình trục lợi từ dịch nCoV, đảm bảo sức khoẻ người dân được đảm bảo, không để lây lan trong cộng đồng.
副總理Vu Duc Dam指示維持口罩和其他醫療設備的售價。 “任何藥店,超市提高口罩的價格,將被處以廢止營業執照,這是衛生部門的權利。如果人們有證據表明商店價格上漲,則無需檢查和提出建議。副總理說:“衛生部立即撤回營業執照。這是一個有紀律和道德的問題,需要認真對待。”
副總理要求負責郵電的國家管理機構不接受包裹,將包含口罩,消毒水,消毒藥物……的包裹寄往國外。
嚴格處理故意從nCoV中獲利的案件,確保人們的健康得到保障,不會在社區中傳播。


9h40 ngày 1-2-2020
Khánh Hòa đã xác nhận trường hợp đầu tiên dương tính với nCoV, nâng tổng số người mắc bệnh ở Việt Nam lên 6 trường hợp. Đó là một bệnh nhân nữ 25 tuổi, có địa chỉ thường trú tại xã Vạn Lương, huyện Vạn Ninh, tỉnh Khánh Hoà, là lễ tân tại khách sạn. Bệnh nhân có tiếp xúc gần với 02 trường hợp người Trung Quốc được xác định nhiễm bệnh và đang điều trị tại Việt Nam ngày 17-01-2020. Bệnh nhân nữ khởi phát ngày 18/01/2020 với triệu chứng ho, sốt và đã lấy mẫu xét nghiệm, kết quả dương tính với nCoV (ngày 31/01/2020). Bộ Y tế đã công bố dịch bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của virus corona (nCoV) tại Khánh Hòa.
越南慶和省確認了第一例nCoV陽性病例,越南感染人數達到6例。 患者是一名25歲的女性,為酒店的櫃台人員,居住地址在慶和省萬寧縣萬慶社。 患者曾在2020年1月18日與在越南被確認感染並接受治療的二名中國人有密切接觸。該女性患者於2020年1月18日開始出現咳嗽、發燒症狀,經抽血檢驗確認了呈現nCoV陽性反應(2020年1月31日)。衛生部宣布,慶和省出現了新的冠狀病毒(nCoV)感染,導致了急性呼吸道感染。


23h40 ngày 30-1-2020
Trung tâm kiểm soát bệnh tật tỉnh Thái Bình tiếp nhận 1 bệnh nhân đã từng lao động tại Tp. Vũ Hán, Trung Quốc đang về nghỉ Tết có biểu hiện chảy nước mũi, đau đầu. Bệnh nhân đã có ý thức tìm đến Trung tâm Kiểm soát bệnh tật tỉnh Thái Bình khám và đã được lấy mẫu xét nghiệm gửi lên Viện Vệ sinh Dịch tế Trung ương. Hiện, bệnh nhân đang được cách ly và theo dõi chặt chẽ tại BVĐK tỉnh Thái Bình.
2020年1月30日 23:40
太平省疾病控制中心接收一名曾經在中國武漢市工作的患者,該名患者返鄉過年期間出現流鼻涕、頭痛症狀,病人自覺的前往太平省疾病控制中心看診並抽血檢驗及寄送檢體到中央衛生流行病研究所,目前太平省綜合醫院已對病人進行隔離及密切監測。


17h30 ngày 30-1-2020
trao đổi với PV Báo SKĐS, BS. Lê Văn Sỹ, Giám đốc BVĐK tỉnh Thanh Hóa cho biết, bệnh nhân Nguyễn Thị Tr., 25 tuổi, người có kết quả xét nghiệm dương tính với virus nCoV sức khỏe đang hồi phục tốt, hết sốt ngày thứ 3. Bệnh nhân tiếp tục được chăm sóc, cách ly theo đúng phác đồ và quy định của Bộ Y tế.
清化綜合醫院主任Le Van Sy表示:25歲的Nguyen Thi Tr,患者檢測出nCoV病毒呈陽性,恢復良好,在第三天後沒有發燒,將繼續按照衛生部的準則和規定進行護理和隔離。


15h30 ngày 30-1-2020
Sở Y tế Hải Phòng cho biết, địa phương này phát hiện 2 ca bệnh theo dõi, nghi viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của virus nCoV gây ra. Hiện hai bệnh nhân đang điều trị tại khu vực cách ly,
Khoa Bệnh nhiệt đới, Bệnh viện Hữu nghị Việt Tiệp, Hải Phòng.h nhiệt đới, Bệnh viện Hữu nghị Việt Tiệp, Hải Phòng.
海防市衛生廳表示,該地區發現了2例新的nCoV病毒株引起的疑似和疑似急性呼吸道感染,目前在海防市的越南捷克醫院熱帶疾病科,海防的越南捷克醫院熱帶疾病科正在隔離區治療兩名患者。


附註說明:

1.以上資訊來自越南衛生部網站,本文將不定時更新補充。

2.資料來源: